34.对影美人
若兰夜坐掩明窗,剔①银缸②,自暗伤。经年冷露合欢床③,余瘦影,伴更长,
谩云④壁照斗红妆,浑⑤无语,倍凄凉。还怕朦胧灯穗落,烟欲散,影儿藏。
【注释】
①剔:剔除,剪掉。
②银缸:指银白色的灯盏、烛台。
③合欢床:新婚之床,泛指双人床。
④谩云:别说,不要讲或者满口胡说。
⑤浑:全,完全。
▲卢俊峰 书
【鉴赏】
标题“对影”,写虚,实指单人。寂静的窗下,美丽的女子独坐窗前,映得墙上的影子更显单薄。百无聊赖之际,一点点剪掉银白色的灯盏,望着窗寒露冷,渐渐昏暗的屋子,心下黯然神伤。新婚的双人床常年一人独宿,久不闻夫君之身影,心中思念日盛,辗转难眠,冷夜悠长。上阕用“掩”“剔”二字,描绘出女子心之惴惴。下阕以景铺垫。四周的白壁照着红衣女子的身影,默默无言,更显形单影只,说不尽的凄凉。只是有灯还罢,随着灯罩灭,烟消散,影全无,连可以陪伴的影子也消失了,那才是真正的寂寞。此词影是人之代言,影随人动,心随影往。
来源:桃江县桃花江文化研究会
编辑:莫斌